' 今日は話すの…’ Pab のファームは tèllasa

Con questo post oggi inauguro una nuova rubrica del mio blog. 私の最初の本, 実際に. より多くのクリックを理解するために ここは, どこで概要を見つけることができます, 私が行うことを決めたかの不確実な混乱の説明と, 経由経由, l’elenco aggiornato dei contenuti di questa rubrica. 最初の任命は、ファームであります Pab'èはtèllasaです, テルミニイメレーゼの, カリアリの州で, サルデーニャ. L’ho visitata il 30 maggio 2014, 寒い日に, 春の風が強くありません.

Il cattivo tempo che mi ha impedito di andare al mare mi ha però permesso di visitare questa piccolissima azienda agrituristica che produce formaggi tipici artigianali di pecora a latte crudo e che ha ottenuto nel 2013 l’Oscar Green di Coldiretti. L’azienda è attiva da oltre 10 anni ed è a conduzione familiare, possiede un gregge di 500 pecore e lavora ogni giorno 500 litri di latte, 生乳から独占的に生産のチーズを生産: 新鮮な熟成ペコリーノ – compresa una linea che utilizza invece del caglio di capretto dei cagli vegetali come quello derivato dai cardi selvatici e quindi adatta ai vegetariani – リコッタ, ナチュラルヨーグルト, provoleとcaciotte, プリモ販売, 塗るクリームとモッツァレラ. うん, あなたはその権利を読む: 自然発酵とmozzatura手とモッツァレラチーズの羊, una scommessa dell’azienda che fa questo prodotto dal 2011, サルデーニャ島のような初公判. 市場国アミカColdirettiで独占的に販売さモッツァレラ, di cui vengono prodotti circa 20 chili al giorno, utilizzando 150 litri di latte di pecora. 価格? キログラム当たり二十ユーロ.

施設は小さいです, スパルタ, la stagionatura dei formaggi avviene non in cella ma in modo naturale e la produzione si basa esclusivamente sul latte del gregge di proprietà, dando vita a una filiera controllata al 100%. 小売チェーンで製品を配布しないという決定 (スーパーマーケット), それは明確かつ正確です. マリアAtzeni, 農場の所有者, 彼はその価格政策はすべてのために同じであることを説明して, 卸売業者や小売: 職人のチーズは、工業用よりも高いコストを持っており、価格が生産コストに調整されています. チーズのテイスティング私はカーリ子供と野菜をベースにしたものとの間に微妙だが明白な違いを認めるようになりました, より甘いと草本, e il gusto intenso e piccante del pecorino stagionato oltre 240 giorni. ソフトでクリーミーリコッタ, 家のことを思い出しました.

また、見てみましょう。...

コメントを残す

このサイトは、スパムを減らすためにアキスメットを使用しています. あなたのコメントデータが処理される方法を学びます.